Er sagte, es sei von mehreren Staatsführern Druck auf ihn ausgeübt worden, damit es nicht zu den Haftbefehlen käme; man habe ihm entsprechende Ratschläge erteilt und ihm zur Vorsicht geraten (auf Deutsch: ihn bedroht).
"Mr Khan told the BBC he had been pressured by some world leaders not to issue warrants.
“Several leaders and others told me and advised me and cautioned me,” he said."
Die Haftbefehle gegen die Hamasführung waren damit sicher nicht gemeint. Das scheint mir doch nicht unerheblich zu sein in dem Zusammenhang.