Ansicht umschalten
Avatar von solar observation
  • solar observation

483 Beiträge seit 06.06.2024

Die Hochschule heißt Beijing Youdian Daxue.

Warum übersetzt man nicht nur sowas so dermaßen zwanghaft in English? Weder ist die Uni English, noch der Artikel. Welchen Sinn hat das also? Warum transkribiert man nicht den richtigen Namen der Universität und übersetzt die Teile davon höchstens in Deutsch? Diese völlig unnötige „Verenglishisierung” von solchen Dingen ist einfach nur ätzend …

Bewerten
- +
  • Avatar von ymje
    • ymje

    585 Beiträge seit 03.12.2007

    Antwort auf Die Hochschule heißt Beijing Youdian Daxue. von solar observation.

    Weil sie es nicht anders können!

    Bewerten
    - +
  • Avatar von big X
    • big X

    mehr als 1000 Beiträge seit 06.03.2021

    Antwort auf Die Hochschule heißt Beijing Youdian Daxue. von solar observation.

    denglisch ist unsere kultur. :)

    Bewerten
    - +
  • Avatar von B.Eckstein
    • B.Eckstein

    mehr als 1000 Beiträge seit 05.03.2000

    Antwort auf Die Hochschule heißt Beijing Youdian Daxue. von solar observation.

    solar observation schrieb am 17.07.2024 17:44:

    Warum übersetzt man nicht nur sowas so dermaßen zwanghaft in English? Weder ist die Uni English, noch der Artikel. Welchen Sinn hat das also? Warum transkribiert man nicht den richtigen Namen der Universität und übersetzt die Teile davon höchstens in Deutsch? Diese völlig unnötige „Verenglishisierung” von solchen Dingen ist einfach nur ätzend …

    Das stimmt. In Deutsch übersetzen wäre sinnvoll. Bejing heisst bei uns ja auch Peking.

    Und kein Brite sagt "Köln". Und kein Franzose "Aachen".

    Also Nationalisieren von Namen ist schon OK.

    Bewerten
    - +
Ansicht umschalten